让我先说,我是一个出生和长大德州女孩开始。我在一个大的,多代家庭,其中西班牙语和英语是常用口语长大,但我们的墨西哥遗产从来没有真正接受。这就是为什么我的第一张个人旅行是什么我也曾经预期,但我可以期待的一切。

Vanessa at the Trevi Fountain in Rome

Vanessa at the Trevi Fountain in Rome

这是从罗马三腿前往伦敦到巴黎和背部。我曾在西班牙短暂停留,正如我在行登上我的航班,我忍不住盯着该男子等候​​在我前面。他看上去好像是从位于得克萨斯州的牛仔靴子,洗的牛仔裤,大OLE皮带扣,和一顶牛仔帽。我笑了,因为我认为这是具有讽刺意味的,我会离开家,才发现这一点。

我看上的女人,与他开始盯着我,然后转身对他说,“阙博尼塔。我古斯塔苏vestido“。(多么可爱啊!我喜欢她的衣服。)

To which, I responded, “Gracias!” (Thanks!)

她的眼睛亮了起来,她问:“你会说西班牙语?”(Do you speak Spanish?) and I responded “Sí.” (Yes.)

我们开始聊起我们的行程。她与她的家人从墨西哥旅行。我独自一人前往,但后来与同事开会了。当我们谈话的时候,有人打断了我们的谈话,询问机场。她切换到英语,我感到非常震惊地听到厚,英国口音。我马上问,“这是怎么发生的呢?”她笑着澄清说,她是墨西哥的一半,一半英国和所有她的生活,她会这两个国家之间的寿命来回。她分享她目前是如何生活在伦敦,并且在那里她被罗马后头球的。我告诉她我太,这样我们就可以见面了那里。我们没有得到一个机会来交换的数字,但我们都在行李领取约定见面,一旦我们降落。

Vanessa at a park in Italy

Vanessa at a park in Italy

On the flight, I sat next to two Irishmen and, as luck would have it, we were all staying at the same hostel. I was relieved because we were going to be arriving in Rome late at night and I didn’t want to be walking by myself. We talked about the things we would do in Rome and like many Latinx I know, out of excitement, they grew a little loud. This caused a misunderstanding with the flight crew, which almost got one of them kicked off the plane. I quickly clarified in Spanish that it was his first time traveling to Rome and my new friend was excited. We chatted all the way to the baggage claim, and at which point, I realized that I missed my opportunity to connect with my new British friend, Lucy.

一旦在宿舍,我是分享与其他三个Latinx个阿根廷人和乌拉圭人一个房间。同露西,我们真正一拍即合。我们甚至开玩笑说,宿舍故意把所有的拉丁美洲人在同一个房间。我们在罗马逗留的最后一个晚上,我们在附近一家餐厅共进晚餐。我们坐在外面,当我听到一个英国口音大声地问,“那是凡妮莎?”我立刻转过身,看到露西朝我走来。我问她怎么知道是我。她说,他们只是走回到自己的酒店的时候,她在街上看见他们的衣着她真的喜欢一个女人。我们迅速补充对方在Facebook上。我答应她我会伸出我离开伦敦,这就是发生了。 On my last day there, my coworkers and I met up with Lucy for brunch at the Breakfast Club.

Vanessa dining in Italy

Vanessa dining in Italy

So, what did I learn from this trip? The world is not a big scary place, because there are friendly people around every corner. In Latinx culture, it’s very natural to turn coworkers, friends, acquaintances into family. Maybe it’s the shared language, shared culture, or similar life experiences, but there’s something that breaks through boundaries and borders and builds bridges.

¿阙MÁSaprendí?(还有什么没学到什么?)我知道更多的西班牙比我给自己的荣誉。它已经因为这一趟三年,从那以后,我狠命Latinx无线电每一个机会,我得到,看西班牙肥皂剧,每天和我的祖父母讲西班牙语。长大后,我记得是多么重要的他们,他们的孙子是双语的,但我只是现在来欣赏它,作为一个成年人,我很高兴我做到了。走行睁开眼睛,西班牙语如何漂亮,通用和统一起来。

如果你正在考虑采取单独旅行,这里是我的前五个提示。

下载的WhatsApp

Depending on your cellphone carrier, international coverage costs can start to add up. Free WiFi is easy to come by so download an app that makes it easy to stay in touch with family back home.

Pack a portable charger

When you’ve been walking around all day and using your phone for directions, it drains your battery. Carry a portable charger with you to keep the day going.

Bring reading material

还行提供了难得的机会,从技术拔掉。我做了它的传统旅行之前买了一本新书,所以我可以在飞机上读出或将与我的咖啡厅。

Connect with a local contact

问问你的社交媒体如果有谁知道有人说,生活在那里您的旅行地。你会惊讶于你的网络真的有多大。伸手向家人,同事,校友或专业在该地区的章节。

找到舒适的区域

它可以压倒自己探索不同的国家和计划的东西都不会。当发生这种情况,做一些事情,是你熟悉的。对我来说,这种手段抢夺星巴克,去艺术博物馆,甚至得到一个修指甲。

你有没有走过独奏?什么你的经验了什么样的?

This blog was written by guest author and employee, Vanessa Romero.

Vanessa delivers technical solutions for connectivity partners at Expedia Group. When she’s out of the office, she enjoys getting coffee, organizing product meet-ups, and traveling. If this article resonated with you, connect with her onLinkedIn